Te muestro la estructura de los contratos que me hace aplaudir con las orejas porque son tan fáciles de traducir.
- Incluye nombres de las partes, fechas y lugares de celebración del contrato.
- Enumera y define términos clave para evitar ambigüedades.
- Describe claramente los productos o servicios que se proporcionarán.
- Detalla las responsabilidades y compromisos de cada parte.
- Especifica plazos, métodos y detalles sobre el pago.
- Establece fechas límite y qué se espera en cada etapa.
- Incluye cláusulas para proteger información confidencial.
- Detalla cómo se manejarán las disputas, ya sea por mediación, arbitraje o litigio.
- Indica las leyes que regirán el contrato.
- Aborda temas particulares según la naturaleza del contrato (por ejemplo, no competencia, propiedad intelectual).
Un contrato con sus partes claramente definidas y con un lenguaje claro hace que el proceso de traducción tome menos tiempo y que haya menos espacio para las ambigüedades.
https://subscribepage.io/andreacartagena-traduccion-legal-recibir-e-book
Suscríbete y recibe un regalo.